When working with Jellyfish, you'll quickly discover we use a variety of unique terms to describe our commerce content creation process. Here are some of the most important ones:
The brief is the central point of knowledge on writing for a certain client. It includes the purpose of the content, the target audience, the tone of voice required and other technical details.
This is the level of quality copywriters and translators need to reach on each brief. If a piece of content is at subbing standard, copy editors should only need to proofread and fact-check it, rather than make substantial changes. When a piece of content falls short of subbing standard, copy editors should push the work back to the copywriter or translator for amends.
This is the level of quality copy editors need to reach on each brief. When a piece is at publishable standard, it meets the brief perfectly and contains no errors or inaccuracies – ready for delivery to the client.
Our content delivery software for all commerce content projects. J+ Scribe is used by freelance creators, clients and the in-house team. Please note that this is subject to change.
Our software for all job applications and some project payments. J+ Community is used by freelance creators and the in-house team. Please note that this is subject to change.
Multiple pieces of content allocated to community members at the same time.
When you accept project work, you agree to complete it by the deadline.
When you reject project work, you will not be allocated the work on J+ Scribe. It will instead be allocated to another content creator in the project team.
The person responsible for giving feedback, requesting amends and approving work.